2011年10月28日 星期五

諸葛亮-誡子書


100.10.28 星期五


最近讀了一本書,「諸葛亮教你的十堂人生課」

這本書的內容就是把諸葛亮留給兒子的「誡子書」細分成十堂課,細細的把文言文轉成簡而易懂的文字,揣摹出孔明想告誡兒子的原意。
「誡子書」文只有86個字,整本書都在這86個字打轉,轉來轉去還是在原點。

我把原文和翻譯留在格子,需要的人可以自行取用,只是翻譯若翻的不好還請多指教囉!

誡子書
夫君子之行,靜以修身,儉以養德;
非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。
夫學須靜也,才須學也;
非學無以廣才,非志無以成學。
怠慢則不能勵精,險躁則不能冶性。
年與時馳,意與歲去,遂成枯落,多不接世。
悲守窮廬,將復何及!



夫君子之行〔行:操守,品德。〕,靜以修身〔靜以修身:靠靜來修身。〕儉以養德,非澹泊無以明志〔澹泊:也寫作“淡泊”,安靜而不貪圖功名利祿。〕〔明志:表明自己崇高的志向。〕,非寧靜〔寧靜:這裏指安靜,不分散精力,集中精神。〕無以致遠〔致遠:實現遠大目標。〕。夫學須靜也,才須學也〔才須學也:意思是才能來源於學習。〕,非學無以廣才,〔廣:擴展。〕非志無以成學〔非志無以成學:沒有志向就不能在學習上有所成就。志,志向。〕。怠慢〔怠慢:怠:鬆懈、懶惰。慢:遲緩的。放縱怠惰。〕則不能勵精〔勵精:振奮精神。勵,振奮。〕,險躁〔險躁:暴躁。〕則不能治性〔治性:陶冶性情。〕。年與時馳〔年與時馳:壽命隨著時光而流逝。年,年華。時,時光。馳,消失、逝去。〕,意與日去〔意與日去:意志一天天地消失。意,意志。日,時間。去,消失。〕,遂成枯落〔遂成枯落:最後像枯枝敗葉一樣凋落。〕,多不接世〔多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,有“用世”的意思。〕,悲守窮廬〔窮廬:破房子。〕,將復何及〔將複何及:又怎麼來得及?〕!

譯文

高尚君子的行為,需要以專注、沈穩來提高自身的修養,以節儉來培養自己的德行;只有夠超然於欲念之外,志向才能彰顯,唯有處事不盲進、躁動,人生的路才能走得更寬遠。
想要學習任何知識必須靜心、專注、沈穩才能夠學得,而任何的才能都需要靠著不斷的學習才能夠熟練。若不如此,學問、知識、才能就無法廣博,若沒有立定志向,則無法讓所學有所得。
放縱、懶散不能振奮精神,是沒有辦法熟練任何技能,透徹學問;冒險急躁的人,心性則無法調伏、專注,也不能陶冶性情。
年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝,最終枯敗零落,於是沒有任何立功、立業的機會,不為社會所用,只能夠整天在自己的小天地當中怨嘆時不與我,到那個時候悔恨又怎麼來得及呢?

沒有留言:

張貼留言